Locarno

     Lugano után Locarno következett. A Lago Maggiore északi partján fekvő város mediterrán éghajlatú (átlaghőmérséklet: 11 ºC). Nemcsak pálmafák díszítik a várost, megterem itt a citrom is.
     1925-ben itt kötötték meg az ún. Locarnói szerződést, mely Németország státuszát szabályozta (volna). Minusio temetőjében – ma Locarno része – nyugszik a kevésbé ismert német költő, Stefan George (1868-1933), éppen Hitler hatalomra jutása miatt választotta ezt a várost 1933-ban. Fordítója, Szabó Lőrinc szerint: „Goethe óta a német nyelv sose állt oly nívón, mint ahová George emelte…”

Röpke idézet:
     Az élők egész mai törzse annyit
     tévelygett már, hogy bálványait,
     melyek porba verték, valahányszor
     hazudnak, ujra tömjénezni fogja....
                                            (A költő a zűrzavar korában, ford.: Szabó Lőrinc

     Az irodalomnál maradva: Kleist A locarnói koldusasszony címet adta egyik novellájának, bár a város nevének nincs különösebb jelentősége, csupán hitelesíteni akarta az író a bosszúálló kísértet történetét.
     A hegyoldalba épített Madonna del Sasso búcsújáró templom mellől szép kilátás nyílik a városra és a tóra:

Látkép a magasból

Látkép a magasból

     Locarnónak nemcsak a múltja izgalmas, hanem a jelene is. A filmfesztivált 1946-tól kezdve minden év augusztusában megrendezik. A legjobbnak ítélt film az Arany Leopárd-díjat kapja meg. Ez a filmszemle a fontos nemzetközi fesztiválok között a legkisebb.

Filmfesztivál

Filmfesztivál

     Azt értem, hogy ebben a városban a külcsín mellett a belbecs (kultúra) jelen van, de miért csak a nők olvasnak?

Tópart

Tópart

 

Irodalmi érdeklődés

Irodalmi érdeklődés

                         Locarno két év múlva!                                                                     
                                                               2011

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.